Un Gars Une Fille - 彼氏と彼女 - ( 直訳すると男と女 )は 1999年から2003年まで、公共テレビ放送フランス2で毎日20時のニュースの前に放映されていたショートドラマで す。フランス人の30代前後の若いカップルの日常を紹介しているこのミニドラマは生きた会話の勉強に大変役立つとして、当時パリに住んでいる日本人の間でも高い人気を得ていました。皆様もぜひ聞き取りの教材としてご利用下さい。
A: Oh mon Loulou, tu sais quoi? ねえ~、ルルちゃ~ん...。あのね~。 J: Quoi? なんだ? A: Je crois que tu vas être très content. J'ai pris une énorme résolution cette année. ルルもきっと喜んでくれると思うの。今年は すごい決意をしたのよ。J: C'est vrai? 本当? D: Oh Jean, bonne année à toi. ああ、ジャン、新年おめでとう J: Bonne Année Dany! Alors c'est quoi? おめでとうダニー。で、何だって? A: Oui, Je te disais, vraiment, je crois que tu vas être très très content. C'est une énorme résolution, hein. うん、あのね、ルルもとっても喜んでくれるわって言ってたの。すっごい決意をしたんだから!J: C'est vrai? 本当? ?: Jean, bonne année. Plein de bonnes choses. ジャン、新年おめでとう。今年もいいことがたくさんあるように! J: Merci....machine! Alors c'est quoi Chouchou? ありがとう...なんとかさん!で、何だってシュシュ? A: Eh ben tu sais, rien que d'en parler comme ça, ça me fait du bien. ça me soulage. あのね、こうやって話すだけでも気が楽になったわ。胸のつっかえがとれたようだわ。 J: C'est vrai? 本当? A: Ouais うん。 J: Bravo, mais c'est quoi? Dis-moi! それはよかったな。でも何なのか教えろよ A: Eh ben... うん、あのね... Vanessa: Ah Jean! Je t'ai cherché partout! ああジャン、探し回ったのよ! J: Ah oui? Vanessa: Bonne année. 新年おめでとう J: Bonne année Vanessa. Alors c'est quoi Chouchou?おめでとうヴァネサ。で、何なんだってば~シュシュ? A: J'ai décidé d'arrêter d'être jalouse! やきもちを焼くのはもうやめるって決めたのよ 。J: C'est vrai? 本当? A: Je crois pas non. Fais gaffe! Je t'ai à l'oeil, hein. Fais bien gaffe! やっぱり考えが変わったわ。ずっとジャンから目を離さないでいるから、ほんっと気をつけた方がいいわよ! J: Qu'est-ce tu vas t'imaginer... Attends! pffff. 全くなに考えてるんだよ~、ちょっと待てよ~。! Tonny: Bonne année mon.... 新年おめでとう僕の....。 J: Oui Bonne année! euh Tonny. Bonne année ouais ouais. おめでとう、ええと...トニー!おめでとう!はいはい
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire